検討会話練習単語発展文法


中国の男性は緑色の帽子をかぶるのを嫌います。緑色の帽子は中国で何の意味があるのでしょうか?
評価 
結果 


このエントリーをはてなブックマークに追加  Yahoo!ブックマークに登録  このエントリーをnewsingへ追加  このエントリーをBuzzurlに追加  このエントリーをlivedoorクリップに追加  この記事をGoogle Bookmarksに登録する  この記事をdel.icio.usに登録する    この記事をイザ!ブックマークに登録する  この記事をChoixに登録する

RSS課程設定 RSS    友人に勧める  
    ディスカッション

  • yjyamanokai  

    「王八」という言葉を使わず、「烏亀」(亀の正式な呼び方)を使ったとしても、話の文脈によっては立派に侮蔑語として機能します。
  • meredith00  

    【王八】[wang2ba1]は、亀を表す俗語ですが、これらネガティブな亀のイメージを踏まえた上で【亀は緑色→亀は首をすくめて甲羅の中に入る→緑の帽子をかぶる】=寝取られ夫の意味に使われるようになったという説が、亀起源説です。
  • meili  

    外遇
    wài yù    
    情夫、情婦
    他妻子有外遇。
    彼の妻には情夫がいる。
  • smart19322  

    現代中国では、緑の帽子は【奥さんに逃げられた男性】が被るという意味で、タブー色になっているそうです。
  • bjboy  

    中国でも緑色の帽子は売られているとは思いますが、言葉のやりとりの中で男性が「緑の帽子をかぶせられる」ことは不名誉なことで、場合によっては相手を侮辱する言葉になります。
  • naizi  

    妻が不貞を働いた男は緑色の帽子をかぶるべし、と明の時代に法律で定められていたことから現代までその言葉が残っているとか。
 
登録後ディスカッションに参加する。

ルール

Sorachinaは以下の権利を保有します。
·誹謗中傷、意味不明な書き込み、営利目的の広告、公序良俗に反すると思われる書き込みを投稿者に断りなく削除すること。
·学習内容と無関係の書き込みや、他の学習者の学習を妨げるものも投稿者に断りなく削除すること。



コースに対するご意見は、こちら>>




中国語講座 | 中国語会話 | 中国語学習 | 中国語ポッドキャスト | プライバシー | 企業条例 | 相互リンク

Copyright 2009. Chinese Broadcast International Limited. All Rights Reserved.