中国では、よく知っている人との挨拶の仕方もシチュエーションの違いによって多種多様です。忙しいかどうか聞くのは比較的よく使い、また、使い勝手のよい時候の挨拶の一つです。
bjboy 2010-08-25 20:06:39
「ニンハオ」とか挨拶はするし、お客が帰国するとき「再見・ザイチェン」と言うし、「また来て下さい」とも挨拶する。
liuaibi124 2010-08-15 08:21:17
希望你们能好好学习,其实中文没有那么难学,常用的汉子就5000个字,只要懂得汉字的组合意思就基本没有问题了。其实日语可以说有一部分都是来自汉语的所以日本人学习汉语还是有一定优势的,唯一不足的地方就是发音方面了,但是这个是可以通过锻炼而完善的。
sachie 2010-07-23 15:56:58
中国の人が何でも聞いてくるっていうのは私も気になっていましたが、好意を持ってくれているっていう意思表示だったんですね。解説を聞くと中国のことがいろいろ分って参考になります。
matuo 2010-06-14 09:17:00
(*^__^*) 有意思哦!
Celine712 2010-03-29 19:00:22
そうですね、中国人はよくこういいます。
登録後ディスカッションに参加する。
ルール
Sorachinaは以下の権利を保有します。
·
誹謗中傷、意味不明な書き込み、営利目的の広告、公序良俗に反すると思われる書き込みを投稿者に断りなく削除すること。·
学習内容と無関係の書き込みや、他の学習者の学習を妨げるものも投稿者に断りなく削除すること。
コースに対するご意見は、こちら>>